24.4.25. Что?язык,Такой мир, как этот...
Значение языка в жизни человека заключается в Записи Если вы помните их названия, например: Долг, язык и «res humanae» ? (4.02.20201), Истинная силаЭто язык... (25.02.20201), Парадоксальная Вавилонская башня 4.03.2021 или Кит и дерьмо все время (15.04. 2021) илиЯзык меняет все. (10.10.2024). Каждый раз это ассоциировалось с презентацией чтений, которые также были доступны неспециалистам, различными аспектами и возможностями человеческого «огня» мира и указанием способов вызова происходящего вокруг нас. Да, на этот раз.
Недавно, в феврале этого года, был опубликован польский перевод книги под сильным названием: Сила языка. Как коды, которые мы используем в мышлении, речи и жизни, меняют наш разум (Александр Гомола, Издательский дом Ягеллонского университета, Краков 2025). Автор является Виорика МарианнаРодилась в Молдове, американский психолингвист и психолог, которая, будучи университетским профессором, изучает проблемы, связанные с двуязычием и многоязычием (первым ее языком был румынский, она также знает русский язык, о которой идет речь, книга, изданная в Америке в 2023 году, она написала на английском языке).
Введение в Силы языкаКак и во многих других работах на эту тему, в качестве «обязательного» она начинается с напоминания общеизвестного мифа о Вавилонской башне. На входе мы также получаем небольшой образец его интерпретации, который, кстати, будет полезен при чтении сегодня. Входы И не только в контексте книги Мариана. В любом случае, введение в дискуссию о «потенциальности языка» выглядит следующим образом:
Легенда гласит, что в древнем Вавилоне была башня настолько высокая, что ее можно было считать первым небоскребом в истории человечества. Исторические записи подтверждают существование такого объекта в районе современного Ирака. Библия говорит, что это здание, Вавилонская башня, вершина которой должна была достичь неба, является причиной существования многих языков на Земле. Когда Бог увидел людей, пытающихся добраться до его штаб-квартиры, он сказал: «Они — один народ, и у них у всех одна речь, и поэтому они начали строить». Поэтому в будущем для них нет ничего невозможного, что бы они ни намеревались сделать (Быт.11:6). Чтобы помешать им сделать это, он разбросал их по всему миру и разделил их языки, чтобы они не могли общаться или продолжать свое предприятие.
Язык как врата в рай — это утверждение, несомненно, подтверждает его силу. История Вавилонской башни показывает, как язык может быть инструментом как для включения, так и для исключения. Другие религии также согласны с тем, что если мы хотим достичь высот, равных в религиозных верованиях небес, мы должны обратиться к языку. Например, в Коране говорится, что человечеству могут быть переданы только религиозные понятия, для которых у нас есть правильный язык: «Мы послали посланников, говорящих только на языке нашего народа, чтобы они могли ясно объяснить» (Сура XIV, 4).
В коротком рассказе Уна Стелла транквила ()Мирная звезда) Переживший Холокост итальянский писатель Примо Леви прекрасно пишет об ограниченности языка и мышления о мире:
Наш язык неадекватен для обсуждения звезд и кажется смешным, как будто кто-то пытался вспахать перо. Это язык, рожденный с нами, подходящий для описания объектов, таких же больших и долгоживущих, как и мы; он имеет наши измерения, он человек. "
Леви отмечает, что со временем были придуманы новые слова для определения размеров вещей, меньших и больших, чем те, которые можно увидеть невооруженным глазом, для описания температур выше температуры огня и названий чисел, таких как миллионы и миллиарды — то есть величин, о существовании которых мы раньше не знали.
Это язык, который следует за нашим самым современным, самым совершенным пониманием мира на данном этапе, или наше понимание мира следует за языком? ()Сила языкаpp. 11-12; honor sv.
С вышеописанным, окончательным вопросом они соответствуют основным предположениям работы Мариана. Среди них – утверждение, что Язык и культура тесно связаны, язык является средством культуры, а языковые изменения меняют культурную перспективу человека. (Jw., p. 28)). Как и тезис о том, что: "Язык является одним из самых мощных инструментов для обработки и организации информации из окружающей среды. В то же время, это фильтр для нашего восприятия реальности. " (jw., p. 72; различия kw). Эти утверждения показывают глубокий смысл человеческого двуязычия или многоязычия, когда дело доходит до создания видения окружающего мира. Легко согласиться, что это особенно важно, когда речь идет о воображении и деятельности политиков. В отношении «человеческой универсальности», однако, исследования такого рода — как утверждает автор Силы языка В лабораториях по всему миру указывают, что:
- У пожилых людей многоязычие задерживает болезнь Альцгеймера и другие виды деменции на четыре-шесть лет, увеличивая когнитивные резервы.
- У детей изучение второго языка означает гораздо более раннее осознание произвола языковых ярлыков — молоко можно назвать молоком. лече или родинка Или мы можем придумать другое слово для этого. Знание того, что мир и система описываемых им символов не идентичны, приводит к более развитым метаязыковым навыкам, закладывающим основу для еще более продвинутых метафармацевтических процессов и рассуждений более высокого порядка.
- Использование более одного языка позволяет человеку на протяжении всей жизни выполнять задачи, связанные с исполнительными функциями мозга, чтобы он мог лучше сосредоточиться на том, что важно, и игнорировать то, что важно.
- Зная несколько языков, мы более четко видим связи между элементами реальности, иначе незаметными, что приводит к лучшим результатам в задачах, требующих творчества и экстраординарного мышления.
- Когда мы используем неродительский язык, вероятность принятия более логичных и социально выгодных решений (см.
Мы прочитаем немного дальше:
В принципе язык меняет людей, выдвигая на первый план разные стороны их личности и «в том числе» разные идентичности. Может быть, не так много, как д-р Джекилл и г-н Хайд, но другой язык может вывести на поверхность аспект идентичности, остающийся бездействующим на родном языке" (Jw., p. 31).
Для книги Сила языка состоит из двух частей.
Во-первых, — говорит Виорика Мариан, — я представила важность языка в жизни человека, а во-вторых, я взяла более широкую перспективу и сблизила его социальную роль. Языки, которые мы используем, влияют не только на наш мозг, тело, ум и чувства. Лингвистическое разнообразие и многоязычие влияют на структуру и функционирование общества. От политики через того, кто пишет историю, до развития науки — везде известна сила языка (J., с. 132).
Среди примеров, рассмотренных Марианом в качестве показателей для последнего, мы читаем:
Когда президент Джордж Буш-младший был президентом Соединенных Штатов, налог на имущество был преобразован в «налог на смерть», ослабление правил выбросов вредных газов в атмосферу было названо «инициативой чистого неба», бурение для поиска новых нефтяных месторождений называлось «ответственным поиском энергетических ресурсов», а массовые рубки стали «инициативой содействия здоровым лесам». С другой стороны, администрация Байдена изменила терминологию, используемую для иммигрантов, которые стали «нелегальными» лицами, а «иностранные» стали «негражданами» или «иммигрантами». Так же, как мы думаем, когда мы слышим «право на жизнь» и что-то другое, когда мы слышим «право на выбор», более вероятно, что американцы проголосуют против «налога на смерть», чем «налога на недвижимость» — первый связан с налогообложением тех, кто оплакивает умерших, второй — с налогообложением богатых. Подобные языковые манипуляции — это не просто американский феномен. В СМИ других стран мира информация о "закрытии неба" вызывает совершенно иную реакцию, чем сообщение о "сбитом самолете".
Во всем мире, как в демократических странах, так и в автократии, слова тщательно отбираются, и создаются новые языковые ярлыки не потому, что они идеально отражают то, что они обозначают, а для изменения восприятия, стоящего за ними. Две самые важные газеты в Советском Союзе были «Известия» и «Правда», и старая шутка о советской пропаганде в прессе сказала, что в «Правде» или новостях в «Исвистии» не было правды. Самым последним примером является вторжение России на Украину, которое агрессор назвал "специальной военной операцией (J., p. 133).
Неудивительно, что автор напоминает концепцию «нового» из романа. 1984 год Джордж Оруэлл и цитирует соответствующий отрывок:
Новый Завет был разработан не только для того, чтобы позволить англосакским верующим выразить свое правое, обязательное мировоззрение надлежащим образом, но и полностью исключить другие способы мышления. [...] Никто из тех, кто с детства выучил только новый язык, не знал, что слово «равный» используется для обозначения сферы политических прав, а «свободный» может означать «свободное мышление». (Используя аналогию, человек, который никогда не слышал о шахматах, не понимает, что существительные «король» или «башня» могут относиться к фигурам, используемым в этой игре). Такой гражданин не сможет совершить много преступлений или ошибок, потому что они безымянны и потому невообразимы. (Jw., p. 134).
Мариан добавляет:
В антиутопии Джорджа Оруэлла 1984 год Тоталитарный режим осуществляет контроль над обществом Океании посредством «новых», подавляя все подрывные идеи, такие как самовыражение и свобода воли — по принципу, что если для таких понятий нет слов, то сами понятия перестанут существовать. [...]
Запрет использовать не столько слова, сколько целые языки — это запрет определенного образа мышления и существования в мире» (ср. с. 135).
Затем Мариан предлагает поближе взглянуть на то, как современные политики манипулируют нашим языком с местоимениями. Он пишет:
Использование местоимений, таких как «мы», «нас», «наш» в противовес «они» и «их», подчеркивает различия и ставит параллели на задний план, подчеркивая то, что разделяет людей (ср. стр. 136).
Здесь можно сразу представить серьезный список примеров языкового поведения, характерных для сейсмических появлений наших родных политиков или используемых комментаторами, активными в соцсетях, а в отношении них можно вновь ввести вопрос в книгу Мариана: В случае с этими ораторами, писателями, ненавистниками, в том числе кандидатами в президенты, язык следует за самым современным, самым совершенным пониманием мира сегодня или их понимание мира следует за языком? Здесь есть свежие примеры. Возникают вопросы, как это относится к лозунгам о «свободе слова» и к знакомой формуле Людвига Витгенштейна, которую, как девиз одной из глав, можно найти в книге Мариана: Ограничения моего языка означают границы моего мира.
Чтение антиутопического романа 1970 года можно рассматривать как интригующий контекст для размышлений. Поговорить о Эпепе Венгерский писатель Ференца Каринти (1921-1992). Недавно в рамках серии «Другие созвездия» Ольги Токарчук она была переиздана (р. Крыстына Писарская, Литературное издательство, Краков 2025; первое польское издание: Варшава 1976). Книга издается очень тщательно. Она хорошо читается, и проблема языка для ее мира существенно значима.
Члены ауЭпепе под названием, сигнализирующим о сущности перипетии, которую испытывает главный герой романа, Заблудиться и найти себя - писал Николас ГроспьерИз Швейцарии получил образование в Париже, социолог, который занимался профессиональной фотографией архитектуры, особенно посткоммунистической, любитель модернизма и жестокости. Возможно, стоит указать на роль местоимений в названии его члена. «Быть потерянным», например, в толпе — довольно типичная ситуация, но «найти себя» — это совсем другой потолок опыта. Вот что означает герой романа. Николас Гроспьер исходил из любого предположения, что чтение аттракциона не испортит краткое изложение сюжета. Эпепе. Воспользуйтесь этим:
Будая, выдающегося лингвиста, который говорит более чем на двадцати языках, теряется в городе, где вы не можете общаться ни с кем и из которого вы не можете выбраться. Но какой город! Термин «мегаполис» кажется недостаточным для описания этой агломерации: огромной, обширной, анонимной и отчужденной. Это абсолютное воплощение города 20-го века, как по форме, так и по интенсивности городского опыта, который они предлагают. Его лучше всего описать одним словом «плотность». В частности, городская плотность – непреодолимое распространение зданий, разливающихся во все стороны, границы которых Будая, несмотря на все усилия, никогда не удастся захватить, и мощная тенденция небоскребов подниматься вверх к небу. Но также, и, возможно, прежде всего, человеческая плотность — на пределе того, что можно вынести. Город, кажется, содержит необузданную, пульсирующую, пульсирующую массу. Будая постоянно бьет анонимная толпа, похожая на бушующий речной поток, чем движущаяся по улицам группы людей.
Кроме того, город, по-видимому, является заключительным этапом эгалитарной социальной интеграции, специфической утопией модернистских видений: его население не показывает никаких видимых классовых, гендерных или даже расовых различий. Современность города в Эпепе Проявляется он и в почти полном каталоге типовых учреждений великих мегаполисов ХХ века, таких как гостиница, зоопарк, ярмарочные залы, полиция, метрополитен, кладбище, больница, кино, бойня, тюрьма – Будай имеет к ним отношение и каждый оказывается еще менее человечным и дружелюбным, чем предыдущие.
Природа, с другой стороны, полностью отсутствует: ни реки, ни большие парки, ни городские границы (которые могли бы расширить поля или леса) не предполагают, что мегаполис является лишь продуктом человеческой деятельности, доведенной до крайности. Эти условия почти логически приводят к вездесущности единого и универсального языка. Все эти особенности делают город в Эпепе своего рода современный Вавилонская башня, но та, где недоразумения и хаос затрагивают только одного человека - нашего героя.
Весь город неизбежно ведет к полному отчуждению. Язык является непреодолимым барьером, поэтому Будая, борясь с анонимными механизмами, которые полностью его переполняют, кажется обреченным на неудачу.Заблудиться и найти себяВ: Эпепe, pp. 246-248).
Мир, показанный в Эпепе Язык, на котором он говорит, подтверждает его личность. Никто за пределами этого мира не имеет к нему доступа. Будая знал не только много языков, но и то, как они обычно обнаруживаются, как можно изучать наблюдения. Это все напрасно. В чужой город он случайно отправился, его логическое мышление и поведение не приносят ожидаемого результата, оно не работает. Его рациональные, аналитические попытки открыть сущность и правила языка, определяющие, как работает странный город, заканчиваются неудачей. Эта Вавилонская башня подобна лабиринту, из которого нет выхода, и язык устанавливает свой предел. Абсурд преследует абсурд, парадокс преследует парадокс. Выживание, но без способности рационально объяснить что-либо, может, пожалуй, только обеспечить деньги. Будая, пока они были у него, жил в гостинице. Когда они выбежали, его выгнали. Он стал бездомным со всеми вытекающими последствиями. Некоторое время казалось, что любовь может быть спасением для него от тотальной чепухи и невозможности какого-либо соглашения с другими, но и здесь язык создавал барьеры. «Эпепе» может быть именем женщины, с которой у Будая начались чувства, но даже то, что именно это имя было, он не мог быть полностью уверен, и однажды потерял с ним контакт. Гроспьер призывает Кафку описать эту ситуацию. Все в таком мире становится, пишет он, «экзистенциальной тоской Кафки». В романе есть момент, когда Будая почувствовал, что он действительно любил этот странный город, но он продолжал искать путь назад в мир, из которого он пришел в странный город, где язык определяет человеческую идентичность, а многоязычие поддерживает независимость мышления, действуя так, как описывает Виорика Мариан.
Если, как всегда в заключительных пунктах этих пунктов, уместно добавить в представленный контекст ВходыСледует обратить внимание на проблемы нашего образования и подчеркнуть, что в этом отношении все должно начинаться сначала с размышлений о языке, который мы описываем, а затем рассмотреть, как развивать языковые навыки учащихся. В настоящее время, несмотря на постоянные реформы, школа лишь воспроизводит стереотипы и закономерности. Например, недостаточно изменить выражение «база программ» во всех случаях, если оно рассматривается как одноранговая учебная программа. Во-первых, стоит спросить о значении слова «база». Речь идет не о вставке определений описательной грамматики в головы учащихся, а о размышлении над разговорной практикой. И так далее, и так далее...