В то время как многие романы, поэтические сборники и литературные антологии появились после полномасштабного вторжения России на Украину в феврале 2022 года, очень немногие предлагают читателям возможность исцеления и катарсиса при изучении ужасов и трагедий, разворачивающихся в стране. Вот что отличает Екатерину Пилипчук Война, которая нас изменила: украинские новеллы, стихи и очерки 2022 года Из других публикаций, включающих военный опыт украинцев. Писания Пилипчука не только изображают грозный украинский дух, который потряс мир в поворотный момент мировой истории. С его историями, изображающими украинцев, которые решают вернуться на родину, несмотря на войну, и изображением украинских традиций, таких как создание украинского языка. мотанка Это побуждает читателей находить лучшие части человечества в ужасных обстоятельствах. Эти истории и стихи напоминают читателям, что надежда может существовать где угодно. Все, что нужно сделать, это искать его под обломками, внутри бомбоубежища или за разорванным флагом, храбро летящим, несмотря на поступающие ракеты.
Книга Пилипчука открывается захватывающим предисловием, написанным бывшим президентом Украины Виктором Ющенко. Ющенко предлагает острое заявление, которое задает общий тон коллекции: «Война продолжается, и она не может не затронуть каждого из нас. Это меняет нас». Изменения, которые украинцы пережили не только с начала полномасштабного вторжения в 2022 году, но и с момента первоначальной аннексии и вторжения в Крым и восточную Украину в 2014 году, являются сутью книги Пилипчука. Однако Ющенко уточняет и другую важную идею, присущую писаниям автора. Несмотря на усилия России по уничтожению идентичности Украины, украинская нация становится еще более консолидированной, единой и решительной, чтобы выжить и процветать. От начала до конца читатель видит, что рассказы и стихотворения Пилипчука подлинным образом отражают коллективную украинскую решимость отпраздновать идентичность и нацию, навсегда отделенную от России.
«Carpe Diem», описываемый как «философская новелла о смысле жизни», является начальным драгоценным камнем, который искусно отражает огромные изменения, описанные Ющенко в предисловии. Спикер повести сообщает о быстроте, с которой проявляются эмоциональные и психологические изменения, описывая их как настолько «радикальные», что «все важное вчера становится совершенно пустым и бессмысленным сегодня». Спикер продолжает описывать жизнь, совершенно отличную от жизни в Киеве. Из-за войны они теперь живут с бабушкой. Осознание того, насколько отличается их жизнь во время жизни с бабушкой, происходит, когда спикер видит их «дорогое красное дизайнерское платье» на линии одежды их бабушки. Сопоставление старой жизни говорящего и их новой банки с говорящим настолько, что они понимают, что они «почти позволили этому моменту проскользнуть» между их пальцами. Тем не менее, оратор утверждает, что «мы должны были продолжать жить, даже если казалось, что жизнь уже закончилась». Они также признают тот факт, что «все только начинается». Кроме того, спикер фиксирует осознание еще одного слишком реального существования для украинцев - постоянного присутствия смерти во время войны. Наблюдения говорящего о смерти в его жизни образуют в тексте метафизический разговор. Спикер завершает рассказ на этой метафизической ноте, заявляя, что «Когда мы думаем о смерти, жизнь становится чрезвычайно реальной. Когда мы осознаем, что душа бессмертна, смерть становится частью нашей жизни». Здесь говорящий развивает «смертельно-позитивное» отношение, но вместо того, чтобы развивать это отношение с течением времени, говорящий вынужден развивать его из-за своих обстоятельств.
Также в рассказах и стихах Пилипчука заложена идея травмы поколений и наследования этой травмы. История «Голодомора» переплетает прошлое с настоящим, исследуя эмоциональные и психологические травмы, унаследованные поколение за поколением украинцев. Хотя такие события, как Голодомор, только недавно вошли в западное сознание, они уже давно являются источниками семейных и национальных тайн. История чрезвычайно сильна, потому что прошлое стирается с настоящим, когда мать и дети избегают войны, а мать, Марина, вспоминает собственную историю своей семьи. Потрясение и неверие пронизывают кусок, когда Марьяна понимает, что может «вряд ли принять тот факт, что спустя почти сто лет Россия снова ворует и сжигает украинский хлеб, голодает и расстреливает украинцев — просто уничтожая саму суть украинской нации, уничтожая людей, детей, женщин, стариков и молодых». Настроения Марины связаны с теми, кто украинец или имеет украинские корни. С начала полномасштабного вторжения миллионы коренных украинцев и диаспорных украинцев выразили схожие эмоции, часто опираясь на истории своих семей, чтобы обработать текущие события.
Необходимость сохранения украинской идентичности перед лицом российской агрессии – еще одна ключевая культурная идея, которую эффективно передает Пилипчук. «Мотанка» является основным примером коллекции. Мотанка Куклы - древняя украинская традиция. Куклы считаются семейными талисманами, которые предлагают защиту, и они изготавливаются из извилистых тканей вместе. У них нет лица, а вместо этого у кукол есть разноцветные нити, которые образуют крестообразную форму. В рассказе Пилипчука акт обмотки ткани для формирования куклы является священным ритуалом сохранения и медитации. Неопознанный оратор повторяет фразу «Я буду ветром», которая принимает молитвенный тон в стихотворении. Повторение также создает циклический смысл в поэме, который воссоздает акт передачи традиций от одного поколения к другому. Другие важные символы, связанные с украинской культурой, углубляют смысл истории. Спикер умоляет «сладкую маленькую куклу» «хорошо позаботиться» о своем воине, и они молитвенно повелевают: «Пусть потоки красного вибурна на вашем лице станут кровью наших проклятых врагов». Красная виберна (также называется) Калина В украинской культуре) является национальным символом Украины, и она уже давно используется для представления сопротивления политическому угнетению и иностранному господству. Спикер также ссылается на «вышитый узор» на рукаве куклы, где «каждый вышитый крестик несет код для моего сообщения» — аллюзия на украинца. вышиванки (вышитые блузки) и стремительный Традиции, которые, как мотанка Куклы считаются культурными символами и талисманами против зла.
По сути, произведения Пилипчука сами по себе являются культурными артефактами. Они воплощают дух народа и обширные, уникальные традиции, которые делают украинцев и украинскую культуру красивыми и суверенными. Ее слова, как и исторические труды Тараса Шевченко и современные Сергею Жадану, запечатлели момент, не похожий ни на один другой в истории. Больше всего Пилипчук создает согласованный, необходимый момент сопереживания и беспрецедентную рефлексивную паузу, которая заставляет читателей задуматься о том, что значит быть человеком.
Война, которая изменила нам украинские новеллы, стихи и эссе с 2022 года Екатерина Пылыпчук. Ибидем Пресс 2024
Николь Юркаба Украинский американец гуцульского/лемковского происхождения. Поэт и эссеист, ее стихи и отзывы появились в Appalachian Heritage, Atlanta Review, Seneca Review, Новая Восточная Европа и Украины Евромайдан Пресс. Николь проводит MFA в письменной форме из Университета Линденвуда, преподает поэтические семинары для Южного университета Нью-Гемпшира и является гуманитарным факультетом в Сообществе Блю-Ридж и Техническом колледже в Соединенных Штатах. Она также выступает в качестве приглашенного рецензента книги для Сигареты Мудрецы, Тупело Квартальный обзор Колорадо, и Южный обзор книг.
Пожалуйста, поддержите Новая Восточная Европа краудфандинговая кампания. Пожертвуйте, нажав на кнопку ниже.