Пошли! Bożena Ratter: Новый год с колядками в Ист-Энде

solidarni2010.pl 4 месяцы назад
Фелитоны
Пошли! Bożena Ratter: Новый год с колядками в Ист-Энде
Дата: 07 января 2020 Редактор: Анна

Из архива:
Звезда, ангел или ребенок? Кто приносит подарки 24 декабря? Так начинается статья Екатерины Мигдол-Рогуз в рождественском издании Варшавский католический еженедельник Пошли.. После введения в историю дара, биографии святого Николая, традиции Младенца, дошедшего до силезских домов из Чехии, появляются обширные (2 страницы статьи) описания подготовки к Рождеству и его хода в Вармии, Мазурии, Великопольской, Верхней Силезии, глава Деда Мороза.

На Ист-Энде подарки сбрасывает дедушка Фрост. Первоначально это была фигура из восточнославянского фольклора, которая была популяризирована как светский эквивалент Санта-Клауса в период Советского Союза. Дедушка Фрост дарит подарки детям в новогоднюю ночь.
Мадам, то, что вы написали, не касается польской, римско-католической традиции. В своей статье, посвященной обычаям, которые веками существовали в домах поляков, проживающих в различных регионах республики, вы передаете не польские традиции на восточных границах, а обычаи русскоязычных украинцев.
Современный украинский праздник можно назвать эклектичным. Это довольно телевизионная реклама нефти. В ней говорится о типичном пожелании "Счастливого Рождества"... Дед Мроза и его внучка Снихурок - созданные советскими идеологами сказочные герои на смену идеологически вредному Деду Морозу и Рождественскому нейтральному Новому году. Но как и в случае с традициями порой - старые не обязательно уходили, а новые принимали какие-то места, поэтому сегодня идея нефтедобытчиков никому не кажется парадоксальной. (Занна Слоновская, Львов, январь 2004 г.)
В статье Вы обращаетесь к силезскому историку и журналисту в связи с рождественской традицией в Силезии. Пожалуйста, обратитесь к польским историкам и писателям, пишущим о восточных границах, послушайте сенсационные программы Львовской волны на радио Katowice Danuta Skalska, которое на протяжении многих лет представляло историю и современность наших соотечественников из этих земель, а также сочувствие народа Силезии, принявшего поляков, изгнанных из восточных границ, знает их традиции, и сегодня они отправляют помощь тем, кто остался на довоенной Родине. Вместо того, чтобы обращаться к стереотипам, которые были продублированы со времен Польской Народной Республики Польша, как можно лучше соответствующие современному украинскому нарративу, пожалуйста, обратитесь к одному из тысяч отношений поляков с восточных границ. (Большая Польша — это только Западные Кресы).
Из воспоминаний Марии Маркович — Крампиец: На вопрос, как это было в канун Рождества - тёти показали удивление - ответили: - Рождество Ева сейчас, перед войной, ждет Святого Вечера. Я воздаю вам хвалу этими святыми праздниками, чтобы в здравии счастья мы могли видеть следующий год, от следующего года до следующих ста лет, пока Господь не пометит нас жизнью.
Я помню эти пожелания с раннего детства. Эти слова всегда произносились с большой серьезностью и надменностью перед началом рождественского ужина. Это сказал мой дед Джон, позже мой отец Джозеф, теперь после его смерти мой брат Джозеф. Подготовка к Рождеству началась ещё в адвентистский период, когда изготавливались украшения — цветы из бумаги. Картины на стенах были украшены, в доме под фигурой Богоматери был установлен букет свежеприготовленных цветов. Все в семье с нетерпением ждали первую звезду, увидев которую начался Святой Вечер - Сочельник, сидя за праздничным ужином. Сигналом к началу ужина стало то, что глава семейства привез зерно и сено. Зерновой щелчок поставил хозяина в угол хижины, а сено положил на стол, который был покрыт скатертью. Когда мы вошли в домик с соломой и сеном, хозяин пожелал всем домохозяевам: «Я воздаю вам эти святые праздники, чтобы в здравии счастья мы могли видеть следующий год, от следующего года до ста лет, пока Господь Бог жизни не пометит нас, пусть хвалят Иисуса Христа». Отказавшись молиться, вся семья села на ужин, разбив пластину.
Как говорят сестры моего отца, подарки не практиковались на Рождество, но родители давали своим детям что-то новое в одежде каждое Рождество.
Рождество всегда ожидалось в приподнятом настроении и с радостью. После окончания ужина семья сидела на «дедушке» и пела колядки. Дедушка - это соломинка, брошенная на пол в доме, где они просто сидели после ужина, а потом на ней спала вся семья, потому что, как я упоминал выше, кровати хранились в святом состоянии на протяжении праздников. Адольф Гловакки вспоминает: «В ту ночь все спали на дедушке, и всю ночь зажигалась слегка тусклая лампа. Это было похоже на конюшню и вифлеемскую звезду». В полночь вся семья вышла из дома за пастухой, а снежная белая деревня, скрипевшая под ботинками снега и звездного неба, добавила очарования этой возвышенной и неповторимой атмосфере». (Kresowy Serwis Informacji, 2011)
Новый год у поляков на восточных границах описывает Витольда Шольгиниа в одной из семи книг, изображающих историю польского Львова:
Новый год. Глава о Рождестве и праздновании Льва подходит мне для начала, согласно планировке календаря, с Нового года. Ну, и у меня сразу проблемы, потому что этот первый праздник в году всегда выглядел и до сих пор выглядит почти одинаково и имеет такое же настроение, как чуть раньше Рождество. Какие праздники, опять-таки по планировке календаря, я помню и напоминаю достаточно подробно и подробно в конце этой главы. Итак, чтобы не повторяться в описаниях и размышлениях, я должен теперь сделать определенный выбор предмета этой новогодней сказки, представив в ней нечто такое, чего не будет в том последнем Рождестве. Пусть «что-то» будет львовскими колядками. Они также гуляли по улицам Львова и колядовали в его домах в канун Рождества и на Рождество, и на январском празднике Трех Королей, но были особенно активны в Новый год. В то время они приносили и предлагали львам пожелание каждого успеха в целом, только начавшегося в следующем году. (Витольд Шолгиния)
На улицах городов и деревень в восточных окраинах, населенных поляками, 1 января бродили колендники, а не дедушка Фрост.
Я прошу редактора исправить доклад, он крайне вреден для миллионов поляков с восточных границ, убитых в домах, тюрьмах Львова, Гродны, Вильнюса, Понараса, Катыни, отправленных в советские лагеря в Сибирь, в Казахстан, а после войны в убекских расстрельных залах, как нерушимых солдат, именно потому, что они отказались принять обращение в жизнь польского народа присутствия. Малыш за присутствие дедушки Мроза.
Но вернемся к Новому году. До сих пор помню таинственно повторяющиеся каждый год, скандированные мелодии и слова обязанностей наших туземцев, личаковских колядцев. Они выступали в трёх версиях, первая из которых прозвучала
Мы пришли сюда хвалить,
Леди Гуспудар,
Дуби, дуби,
Пауваувау и Тугу года Нувег.
Ты был бы жив.
Ты гсубудин.
С днем рождения тебя, С днем рождения тебя,
И пу смерти, и пу смерти с ангелами на небе!!!
Второй версией такого песнопения было:
Миссис Гусподар, миссис Гуспудини
В этом доме, в этом доме -
Она дает тебе, Бог, она дает тебе, Бог,
Сто пробок картофеля, сто пробок пшеницы,
Пабы, здоровье, щенки, здоровье,
В этом доме, в этом доме!!!
Иррациональным фактом в городских условиях является то, что «двенадцатая картофеля, сто зерен пшеницы», вероятно, пришла во Львов в старые времена из львовской деревни или из отдаленных, полусельских пригородов Львова. Однако этого желали люди моего верхнего Лычакова за восемь месяцев до начала Второй мировой войны, в январе 1939 года.
Боже мой.
Читать всю статью